105-03-31
入選 陳宗和/ Merit Award Chen Tzung-Her
發佈單位:臺東美術館
點閱率:644
【臺灣封神演義:地基主】
臺灣住民主要包含原住民及渡海來臺之漢民族,在宗教信仰上除保留其固有特色外,另交織出同中有異、異中存同的本質。臺灣封神演義系列以臺灣民間信仰之「地基主」、「石敢當」及「五營」的建築形式探索臺灣的建築、文化、宗教及生活習性。
地基主是一種東亞民間信仰。明清時代閩、客移民渡海來台取得原住民平埔族的土地後,設立地基主以表對平埔族的先人之敬意,並加以祭祀。演變至今,臺灣人在遷居或搬家時也會祭拜舊宅及新宅的地基主,以求與舊宅地基主話別並祈求新居之地基主保佑。
【Investiture of the Gods in Taiwan: God ofResidence】
- 2012
- 125×50×3.5cm
- Digital photograph
Residentsof Taiwan are mainly composed of the indigenous people and the Han people ofChina. In religious belief, both have not only preserved their own inherentcharacteristics but have interlaced the essence of the other. The series of“investiture of the Gods in Taiwan” explores Taiwan’s architecture, culture, religion, and lifestyles through architectural forms of Taiwan’s folk religious belief-“God of residence,” “exorcising stone tablet” and “five camps.” God of residence is a folk religious belief inEast Asia. During the Ming and Qing Dynasties, Fujian and Hakka immigrantssailed across the sea to Taiwan and occupied the land of the indigenous Pingpupeople. They established the God of residence in order to express their respectfor Pingpu’s ancestors as well as to worship them. This tradition evolves eventill this day. When Taiwanese individuals migrate or move to new homes. Theyalso worship and say farewell to the Gods of their old residence and asks forthe new one’s blessings.